小鹿田焼き

Here’s something I wrote in Japanese for homework. I got a lot of help and it’s HEAVILY edited, but take a look anyway!

12月大分県に行って、別府市に着く前に日田(ひた)市という小さな町に寄りました。小鹿田(おんた)焼きという瀬戸物で有名な町です。山の中にあって、どこへ行っても川の音がしているし、都会とは違う時間が流れているように感じます。最初は、その町にあまり興味を持っていなかったのですが、穏やかな風景を見て、その町のことをとても気に入ったのです。町の周りを歩きながら、地元の人と話すのは楽しかったです。

小鹿田(おんた)焼きというのは、いろいろなデザインがありますが、白黒でスパイラルなパターンが多いです。日田(ひた)市の土は器を作るのにいいですが、使う前にちゃんと用意しなければなりません。川のそばに大きい木で作られた杵が何本かあって、流れている水で動かされるその杵で土が打たれます。「ドン」と音が定期的に鳴るのです。

それに、その町の家族だけが瀬戸物を作っていますので、作り方は口伝えで伝わっています。それぞれな家族が自分の製品を作っていますが、一般的には銅器を作ったら裏に押す判を統一表すために敢えて押さないそうです。

日田(ひた)市を出るところでカフェに入ったら、おしゃれなお茶碗などが何個かありました。見たら買わずにいられなくて、もう毎日使う物になりました!

Onta.jpg
Nick VastaComment
neo cookie

holidayという英単語を訳すのは少し難しく、祝日や休暇と取られるのが一般的です。ただその中にも「記念日」という意味もあります。2月の前半にあたる先週、holidayがありました。2/11は祝日national holidayでしたがもうひとつ2/14は「お祝いの日、記念日」であって祝日ではありません。

学生さんたちの間では異性にプレゼントを渡すのではなく同性間のお友達と交換する友チョコがすっかり主流になっています。ああ、私は今の時代の若者でなくてよかったとしみじみ思います。30人そこらの人数分のチョコを作って包装するなんて無理です。いえ、こちらが頂戴するのは全く構いません。

NEOでも生徒さんから美味しいものを色々頂き心を温かくしてもらっていますが、小学4年生のHちゃんがNEOクッキーを持ってきてくれました。このクッキー「アイスボックス」で模様を出すのは結構難しいのによくぞきれいにNEOと書けていること。ちゃんとフォントもNEOがロゴとして使っているフォントを再現してくれています。

このHちゃんはお母さんが調理師さんで手が器用。そのおばあちゃんも同じく。Hちゃんも作るのは好きだと。親の職を見てそれになりたいと思うということは、親御さんにとって嬉しいことですね。

cookie.jpg
AyumiComment
A lesson in Maori
Ki+ora.jpg

As many of you know, I’m from New Zealand. In NZ, we speak mostly English. But the native people of NZ called the ‘Maori’ have their own language too. I decided I will teach you all a few basic words of Maori.

First is “Ki Ora”. This is the word for “Hello” or it can be used as a greeting. If you ever visit NZ, you will definitely hear this word used.

Kiwi.png

Next is “Kiwi”. The Kiwi is the national bird of NZ, but its name is actually a Maori word. It didn’t come from the fruit!

Haka.png

Another word that you may have heard is “Haka”. The Haka is a ceremonial dance performed by Maori tribes. These days its famous for being performed by the rugby team of NZ (The All Blacks) before every match.

NZ clouds.png

The last word I’ll introduce is “Aotearoa”. This is the Maori word for ‘New Zealand’. But translated from Maori, it means “long white cloud”. In NZ, you can often see long white clouds across the sky!

Many Maori sounds are similar to the sounds used in Japanese pronunciation. You may find them easier to say than English words!

Jules WhiteComment
Radio MOMO 「Let's Enjoy English!」第50 - Winter & Naked Man Festival - はだか祭り

Dave-sensei will be on Radio MOMO (79.0FM) with D.J. Chiaki Kamibeppu on this evening, January 30th, at about 5:40 pm. They will talk in English and Japanese about winter weather and the “Naked Man” festival in Saidaiji.

1月30日(木)5時40分ごろにDave先生がRadio MOMO (79.0FM) に出演します(DJは上別府千晶さん)。英語と日本語の両方で冬の天気と西大寺会陽について話します。

http://www.fm790.co.jp/

David FulvioComment
New Year's Party - 新年会
2020-01-25_21-57-16_IMG_6067.jpg

Last Saturday night Eikaiwa NEO had its annual New Year’s Party. About 20 students and all of NEO’s staff gathered at an izakaya restaurant neat Okayama Station to celebrate the beginning of 2020.

2020-01-25_20-17-01_IMG_6047.jpg

After a few hours of eating, drinking and chatting in both English and Japanese, half of the group went home and half of the group continued on to a second party at a nearby Irish pub.

2020-01-25_20-16-48_IMG_6043.jpg

We all had a great time and enjoyed each other’s company. It was a great way to start 2020! Thank for coming out everybody!

2020-01-25_22-49-32_IMG_6087.jpg
David FulvioComment