Dave-sensei was on "Let's Enjoy English!" on Radio MOMO (79.0 FM). Dave and D.J. Chiaki Kamibeppu talk in English and Japanese about summer vacation plans. Click the button below to listen.
Dave-sensei will be on Radio MOMO (79.0FM) with D.J. Chiaki Kamibeppu on Thursday, July 28th (today!), at about 5:40 pm. They will talk in English and Japanese about summer vacation plans.
7月28日(木)5時40分ごろにDave先生がRadio MOMO (79.0FM) に出演します(DJは上別府千晶さん)。英語と日本語の両方で夏休みについて話します。
On Saturday I went out for a celebratory dinner. While I was prepared to spend a fair price for a special meal, one thing surprised me. The restaurant had a menu with “Today’s Specials”. But all these dishes did not have the prices written on them (and they were not cheap). Of course, in this situation you could just ask the staff how much something costs. But it is one of those situations where you need to be careful about what you are paying for.
This can also be seen in general costs that have been on the rise recently. I have found my purchases at my local supermarket or convenience store going up in price and not paying enough attention to realize until I have reached the counter. Last week I went to 7/11 to get some things I have bought many times before, only to realize this time it cost me over 1000 yen for the first time. I was fairly surprised.
I feel in these times it is more important than ever to check the price of what you are buying. So be careful when you are out eating or shopping!
コロナ第7波がやってきています。ですが学校行事は中止とならず、正規の形に近いもので行われるようになりました。中学3年生たちはやっと宿泊ありの修学旅行です。中学に入学して以来楽しいことなんてなにひとつなかっただけに、目的地が沖縄や海外という華やかなものから「東京」「四国」へ変更になってもそれは嬉しそうに行きました。そしてお土産を英会話に買ってきてくれる…私だったら買ってくるっけ?買わない買わない。
画像の鳩サブレとポップコーンは中3の男子と女子が買ってきてくれました(他にもあるけれどこの二人は行き先が同じ)。さて、どちらがどちらを買ってきたでしょうか?
鳩サブレ⇒女子
ポップコーン⇒男子
男子がこんなカップ入りのお洒落なポップコーンを買ってきたことが意外。さらに、これをNEOの講師一人ずつに買ってきたのです。はて、荷物がどれだけ嵩張ったことでしょう。小学生の低学年から面倒を見ている子たちというのは10年経っても、思春期になっても、いつまでも可愛いです。
このサブレは元々はフランス語。英語ではその表現がないため、ネイティブ講師たちに渡す際には仕方なくcookiesと言っていますが、本場フランスの人からするとお怒りかもしれません。要するにバター、小麦粉、砂糖、あとは膨らませるものがそれぞれの異なる割合で配合されていると名前が変わってくるのでしょう。そうなるとshortbreadやbiscuitなんてあたりも原材料が同じですがそれぞれ名前を変えています。
違いが多少しかなくとも別物として認識していると、それぞれに名前を付けて区別する。こういうところが文化の高さの現れです。色の表現が文化によってその識別数が違うのも然り。とある文化では3種類しか色の表現がないところもあるそうです。
ちなみに日本の伝統色の中でこういう意地悪なところが好きです。
表記:萌黄色 or 萌葱色 or 萌木色
全部「もえぎ色」と読み、同じ色を指しています。同じ色のくせに表記が3つもある…私の大好きな色です。
Hello July!!
I’ve already been tired from this crazy hot weather since last month.
I can’t believe that August hasn’t come yet..
In this blog post, I have some questions for you.
How many books do you read in a month?
What are the pros for you to read books?
If a person asked what reasons you read books, what answers would you give them?
最近ある悩みをずっと抱えていたので、Ayumi先生に相談すると「本を読むと良いよ」とアドバイスを頂いたので本を読み始めました。
早速一冊読み終えました。
読書家の人にすると「たった一冊だけですか。。」というコメントが返ってきそうですが…本が苦手な私にとっては一冊を3日で読み切ったことは実は凄いことなのです。
ここで私はふと気になりました。「一体どれくらいの社会人が本を読んでいるのか」について。
日本の社会人の本を読む割合については私はお恥ずかしながらあまり知らなかったので調べてみました。
すると一ヶ月に全く本を読まない人が約5割、一冊から二冊読む人が約4割という結果だったそうです。(文化庁平成30年度「国語に関する世論調査」の結果の概要参照)
私は読書は苦手ですが、英語で書かれてある小説や単語帳は大好きです。
暇さえあればそれを開き、新しい単語だったり表現だったりを学びます。
暇だと携帯を触る人が多いように思いますが、私は携帯よりも本を読んでいる方が時間を有効に活用できている気がして好きなのです。
塾で勤務をしていたある日小学生の女の子に「先生は本って読んだほうがいいと思う?」と尋ねられ「うん」と答えると「先生はな、なんで本って読まんといけんと思うん?」と聞かれ「なんで?」と言うと「うちのな学校の先生がな、本は読んだほうがいいっていうんじゃけどな、理由を聞いても全然教えてくれんのんよー」と一言。
お恥ずかしながら私も本を積極的に読んでこなかったのでその質問に答えることはかなり難しかったのです。
「知識が増えるよ」→「本じゃなくても映画とかじゃいけんのん?」
「国語力がつくよ」→「新聞じゃいけんのん?」
結果は私の惨敗でした。
その女の子が納得できるような説明が出来なかったのです。
ですが、実は私も同じ質問を思ったことがありました。
「なぜ本がいいのか」「新聞では得られない知識があるのか」「あるとしたらその知識はどのように役に立つのか」「表現力があると良いことは?」
幼い頃から周りの人々に「本を読みなさい」とかなり言われていたのですが、理由が知りたく「なぜ読んだ方がいいのか、小説ではなく単語帳やテキストではいけないのか」を聞くと曖昧にされ最終的には「そんな屁理屈を言わずに黙って本を読みなさい」と言われていました。
純粋に気になっただけなのですが、私が欲しい答えをくれた人は誰一人いなかったのです。
調べてみると読書のメリットは
1.会話力や文章力の向上
2.ストレス解消
3.病気の予防
などなどたくさんありました。
「本ってやっぱり読むべきだよね」と思いながら、「新聞との違いは?」と思い始めました。
簡単に言えば
新聞→世の中で起こっていることを「知る」
本→世の中で起こっていることを「理解する」
だそうです。
「だから本って大事なんだな」と思いました。
そして小説の他に何かいい本がないかと友人に尋ねると、「Marinaは何で?と疑問に思うことが多いと思うから哲学書とかもいいかもね」と言われたのでさっそく「自由論」と言う本を読み始めました。
なかなか難しいですが面白いので頑張って完読したいと思います。
では See you in my next blog post!!
Dave-sensei was on "Let's Enjoy English!" on Radio MOMO (79.0 FM). Dave and D.J. Chiaki Kamibeppu talk in English and Japanese about camping and trips to Osaka. Click the button below to listen.