Kids Halloween Party

Last Sunday we had our annual kids Halloween Party. 全部の写真はこちら

IMG_1830.jpg

About 36 kids and a few parents came out to celebrate Halloween.

IMG_1629.jpg

All of the kids wore very cute costumes. We carved some pumpkins, went trick or treating and played some games.

IMG_1818.jpg

Thanks for joining the party everybody!

David FulvioComment
geji geji

やっと秋らしい気配になり長い夏が終わりました。運動会が10月上旬に予定されていましたが、どれだけ暑くなるのかヒヤヒヤしていました。2020年の東京オリンピックも8月開催を余儀なくされて、今ではマラソンは開催候補地として北海道が挙がっているようですね。東京ではないので奇妙ではありますが、8月の東京でどれだけ時間をずらして涼しい時間にしてもアスファルトの熱気は避けられないので、北海道という案も悪くないのではと思います。

そんな走る競技ですが、小さい子の場合は「かけっこ」があります。プログラムを見ると「かけっこ」と「リレー」が載っていました。リレーは英語でもrelay race(アクセント注意)だけれど、かけっこって英語で何?と言われて思わず「ううっ!」と唸ってしまいました。かけっこは駆けるにきまってるじゃん。でもリレーとは違う。結局確認のため、かけっこを調べてみました。

“一定の場所から号令と同時に走り始め、どちらが早いか競い合う事”だそうです。リレーはバトンをチームでつなぐレースだからかけっこ以上にバトンをつないで競うことに意味がある。かけっこは必ずしもチームではなく、小さい子の場合であれば1回に数名がスタートに並びフィニッシュすると次が始まる、これの繰り返しです。英語ではrunning raceとしか言いようがありません。思いもよらなかった日本語に一瞬頭を悩ませたのでした。

そして、小学生の子に聞かれたこの日本語の単語も、私が今まで生きてきた中で勘違いのまま思い込みを今日発見。

「ゲジゲジ」

私は恥ずかしながら「ゲジゲジ」=「イラ(ガ)」と思っていましたが、ゲジゲジを改めて画像検索してみました。おぞましすぎてここには載せられません。どうぞ知らない方は心してゲジゲジを検索してみてください。

running.JPG
AyumiComment
metal

つい先日「銀歯を入れる」治療の話を歯科医の先生から言われました。

先進国の多くは銀歯を入れる治療をなんて何十年もしていないのに対して、日本はいつまでも銀歯優先ですね。健康保険で賄える金額でないといけないんでしょうが、カッコ悪いし、年寄臭くっていやだ…と思っているうちに、とんでもないことに気づきました。

OMG! I had totally forgotten, but I'm allergic to metals.

列挙すれば、猫アレルギー、金属アレルギー、花粉症も。この夏には豆乳アレルギーがでました。

歯科治療で銀歯を入れないようにするにはセラミックだそうです。そのセラミックは保険が効かずなんと全額自己負担。1本10万円払えばお釣りがもらえるというお値段です。ただ金属アレルギーであることが証明できればセラミックを使用しても保険でのカバーが可能と言ってもらい、アレルギーのパッチテストをすることにしました。

皮膚科を何軒か回ってみて、見つけた皮膚科で早速17種類のパッチを貼ってもらい48時間経過を待ちました。その間の私の腕はちびっこたちだけでなく色んな人の興味をひいてくれました。遅滞反応も見ないといけないようで、72時間後も診察に行き、追加診断してもらいました。

複数の反応があったのですが、ニッケル、クロムなど王道はもちろんダメ。

その中でもzinc(亜鉛)とmagnesium(まグネシウム)にも早くから反応がありました。先生がぼそり「あらま、やっかいだわね。これらは食品に含まれるからねぇ。」表を見ると牡蠣や蟹、海藻、豆に含まれているようで、確かに私は牡蠣でお腹を壊します。というより、私の姉弟父、全員同じ状態になります。

ちょうどわざわざ少し前から亜鉛をサプリで摂取し始めたところでしたが、残念、速攻中止です!

いや…本当はチョコレートにも含まれているんだよね…それは見なかったことにしておいて、そっと記憶から外しておきます。

If I have to give up on eating chocolate, I'd die.

AyumiComment
Radio MOMO 「Let's Enjoy English!」第46 - Rugby World Cup・ラグビーワールドカップ

Dave-sensei will be on Radio MOMO (79.0FM) with D.J. Chiaki Kamibeppu on Thursday September 26th at about 5:40 pm. They will talk in English and Japanese about the Rugby World Cup and Health and Sports Day.

9月26日(木)5時40分ごろにDave先生がRadio MOMO (79.0FM) に出演します(DJは上別府千晶さん)。英語と日本語の両方でラグビーワールドカップと体育の日について話します。

http://www.fm790.co.jp/

David FulvioComment
More about Mongolia

To any NEO students who are interested in travel: This is a little late, but I’d like to recommend a blog post by my friend Anna Mazurek. Back in April, she posted an excellent write-up of our trip to Mongolia. It’s quite long and might be challenging to read, but the pictures are great. You can skim it and choose the parts you want to read more closely. It’s good practice!

http://www.travellikeanna.com

That reminds me - I still haven’t posted my own photos from that trip. I guess I still have some work to do…

Nick VastaComment
白か灰色か White or gray?

9月に入り一度は涼しく感じられたところが、一転して台風のせいで暑さがぶり返した今週。岡山弁で言ってしまうなら「もうこの暑さもええ加減にしてぇ」と呟きたくなる暑さでした。

暑さはお肌だけでなく髪へのダメージも要注意。そんな中、妙齢な私の場合は髪が紫外線からのダメージではなくagingからくるダメージにやられ始めています。白いものが目立つ。

「分け入っても分け入っても」の山頭火の句のように、分け入っても分け入っても白髪です。

この白髪ですが、英語で言うときには多少厄介です。英語を長くしている人にはピンとくるかもしれませんが、単純にwhite hairとは言いません。

I have gray/grey hair. と言います。だいたいネットに載っているのはここまで。

では、絶対にwhite hairと言ってはいけないのでしょうか?

答え:

言えることもあります。haveという動詞と組み合わせるのではなくturn/becomeと組み合わせます。

My hair is turning/becoming white.

ただしこの場合はいわゆる「真っ白」&「総白髪」を含むことができます。色素の薄い人の場合、こうなることがあります。私の高校のクラスメイトで地毛がプラチナブロンドの女の子がいました。もう頭髪だけでなく、眉もまつ毛も、腕の毛もです。光を当てるとキラキラしています。彼女なら白髪はwhite hairになるんだろうなと思ったことがあります。画像はwigです。本当にプラチナブロンドだったら頭皮はもっともっと赤ピンクです。

日本語に「胡麻塩頭」という表現があります(英語にもあります)。これが読みながら「知ってるわー」と思った方、それなりのお年の方か、お年寄りと住んでいる若者ですね。

platinum blonde.jpg
AyumiComment