Hand-made leather bags

My good friend, Mr. Kanemori, is selling some of his handmade leather bags at Maruzen next week.

His brand’s name is LEON. He told me the prices are very reasonable. I have seen his leatherwork and it is very high quality.

Please stop by Maruzen September 22 to 27 if you are interested.

2021-09-18_17-38-56_IMG_9120.JPG
David FulvioComment
Olympics Abroad
olympics.jpg

Recently, the 2020 Olympics came to a close. This was my second time watching the summer Olympics while living in Japan. One of the things I have noticed is how different the Olympics feels to watch on T.V outside of my home country. Besides the language difference, the biggest difference is the kind of events that get the spotlight on T.V broadcasts. Here in Japan, sports such as judo, table tennis, and gymnastics are often shown due to Japan’s high skill in these events. While back home, our broadcasts focus on events such as boat rowing or cycling. Some events however such as swimming, or the 100m sprint are popular no matter where you live.

None the less, I found myself cheering on Japan more than my home country.

Jules WhiteComment
A small pleasure for me these days...

It's been about one month since I wrote my first blog post here.

How was your summer?

Mine was ok, but it was like watching grass grow..

Also, it is already September!

Can you believe that there are only 3 months left this year.. ?

私の初めてのブログを書いてから早1か月が経ちました!

皆さんの夏休み/お盆 はいかがでしたか?

私は特にすることがなく家でひたすらだらだらなお盆を過ごしていました...

今年も残り早3か月です!

去年の今頃はNEOで働けることがとても嬉しく早く勤務を始めたかったのと同時に緊張でそわそわしていました。

あれからもう1年経ったとは驚きです...Time has flown too fast!

What has excited me recently is eating snacks at midnight..!

Only on the weekends, I stay up late having some snacks.

I can acknowledge that it is a bad habit but I just can't stop myself from doing it no matter how many times I've tried to..!

My favorite snacks are chips(堅あげポテト) and instant noodles(辛ラーメン).

最近の私の中での流行りは週末限定で夜更かししながらお菓子を食べることです⤴

普段は出来る限り早めに寝ようと布団に入りお菓子も出来る限り食べない(ようにしている)のですが、週末は自分を甘やかしています。。

悪い習慣であることには間違いないのでやめようと思っているのですが全くやめれません(やめる気がありません...)

皆さんはいかがでしょうか?

Do you have any bad habits that you already know that you should stop but you just can't?

If you do, please share some with me!

MarinaComment
Kabuki Ukiyoe
kabuki painting.jpg

One of my earliest connections to Japan was this famous ukiyoe by Tojusai Sharaku. As the information plaque says, Sharaku was known for his paintings of kabuki actors in various roles.

As a young child, I used to stare at this painting every day. My parents had a print of it on the wall near the front door. I was fascinated by the angry expression, the red eyes, the strangely-shaped hands. I even tried to imitate it by scrunching up my face and holding my hands in front of me. At least, that’s what my mom says – I don’t really remember.

This picture is from an art museum. My mom saw it there and asked me if it reminds me of home. It does, of course! I’m sure that picture will still be there on the wall the next time I go home.

Nick VastaComment
bedtime stories

我が家では毎晩お布団へ入ると本の読み聞かせをせがまれています。毎晩、はてもう何年でしょうか。朗読は得意なのでそれはいいのですが私は自分の目で活字の印象から物語を消化するのが好きなので、逆に読み聞かせはしてほしくない派です。

読みきかせをする本は簡単な絵本から小学高学年向けの物語など手あたり次第。英語でも日本語でも、短い絵本であれば万々歳です。英語ではCurious Georgeシリーズ、Clifford the Big Red Dogシリーズ、The Berenstain Bearsシリーズ、Richard Scarry’sなどが我が家に転がっています。

その中で最近買ったのは”Frog and Toad”の小シリーズです。短編がいくつかありますが、そのうちのThe Letterという物語は小学生の国語の教科書に翻訳が載っています。これがまた、得も言われぬ可愛いお話なのです。というよりもその他のお話も読んだ後に「ほぅっ」っと言いたくなるような温かいものがあります。

英語では題名がFrog and Toadですが、日本語翻訳版では「がまくんとかえるくん」となっており原作と逆です。Toadはガマガエル(=ヒキガエル)と訳され、Frogは日本語ではアマガエルですが「かえる」のみに訳されています。が、「かえるとがまがえる」という題名よりも、逆にした方が日本語では音節的におさまりが良いのでしょう。

私が読み聞かせをする際は、ToadのセリフがやってくるとToadらしく低い声を出してやっています。Frogのセリフは軽くて高い声音です。

子供たちは記憶力が良く、セリフなどは聞いているうちに一語一句覚えてしまいますが、ただ読んでいるだけの私はお話の全体像を覚えていてもセリフの細部なんて覚えていません。面倒になり早く終わらせたい夜なんて、やれ、ちょっと端折ってしまえ、とするとすぐバレるのです。心がこもっていないとこうなるのです。

AyumiComment